Carmen Souza combines English sea shanties with Cape Verdean rhythms
![Carmen Souza combines English sea shanties with Cape Verdean rhythms Carmen Souza combines English sea shanties with Cape Verdean rhythms](https://i0.wp.com/ichef.bbci.co.uk/news/1024/branded_news/0308/live/c81b3b60-bc78-11ef-a0f2-fd81ae5962f4.jpg?w=1200&resize=1200,0&ssl=1)
![Patrícia Pascal Singer Carmen Souza dressed in a floral dress looking out of a window with an old frame. She has her hands pressed up against the pane. She is wearing red lipstick, has flowers in her hair, long amber-looking earrings and red beaded bracelets on both hands](https://ichef.bbci.co.uk/news/480/cpsprodpb/0308/live/c81b3b60-bc78-11ef-a0f2-fd81ae5962f4.jpg.webp)
When she was a younger youngster and taking too lengthy to prepare for college, household get-togethers or to sing within the church choir, Cape Verdean musician Carmen Souza was typically advised to “ariope”.
What she didn’t realise till years later was that the Creole phrase got here instantly from the English phrase “hurry up”.
“We’ve got so many phrases that derive from the British English,” Souza, a jazz singer-songwriter and instrumentalist, tells the BBC.
“‘Salong’ is ‘so lengthy’, ‘fulespide’ is ‘full pace’, ‘streioei’ is ‘straightaway’, ‘bot’ is ‘boat’, and ‘ariope’ – which I at all times keep in mind my father saying to me when he wished me to select up my tempo.”
Ariope is now one in all eight songs that Souza has composed for the album Port’Inglês – which means English port – to discover the little-known historical past of the 120-year-old British presence in Cape Verde. It began off as analysis for her grasp’s diploma.
“Cape Verdeans are very linked to music – in actual fact, we at all times say that music is our greatest export – and so I puzzled whether or not there was additionally a musical affect,” she says.
There are only a few recordings of compositions of the time – Souza did uncover that an American ethnomusicologist, Helen Heffron Roberts, recorded some within the Thirties however they’re on very fragile wax cylinders and may solely be listened to in individual at Yale College within the US.
So somewhat than rearranging outdated recordings, Souza – and her musical accomplice Theo Pas’cal – created new music, impressed by tales she got here throughout.
She has mixed jazz and English sea shanties with Cape Verdean rhythms – together with the funaná, performed on an iron rod with a knife and the accordion, and the batuque, performed by girls and based mostly on African drumming rhythms.
![Getty Images Workers load goods on to a ship in Mindelo harbour in Cape Verde. Yachts can been seen in the background. The aquamarine sea is calm.](https://ichef.bbci.co.uk/news/480/cpsprodpb/a70c/live/635a29a0-bc7a-11ef-a0f2-fd81ae5962f4.jpg.webp)
The Cape Verdean islands lie about 500km (310 miles) off the coast of West Africa. They’re largely arid, with restricted arable land and liable to drought.
However they’re a strategic halfway level within the Atlantic Ocean, and so they had been first managed by the Portuguese as they traded between south-east Asia, Europe and the Americas – in spices, silk and enslaved individuals. With the abolition of the slave commerce, Cape Verde went into decline.
Cape Verde remained a Portuguese colony till 1975 – however throughout the 18th and nineteenth Centuries, British retailers settled and Cape Verde as soon as once more grew to become a bustling crossroads.
The British got here for a budget labour, goats, donkeys, salt, turtles, amber and archil, a particular ink that was utilized in British garments manufacturing.
They constructed roads, bridges and developed the pure ports – which grew to become generally known as Port’Inglês – and arrange coaling stations, with coal introduced in from Wales.
São Vicente’s Mindelo port grew to become an important refuelling cease for steamships carrying items throughout the Atlantic Ocean or to Africa – and an essential international communications hub with the 1875 arrival of a submarine cable station.
Souza’s exploration of the British presence in Cape Verde rapidly grew to become private.
“As I began to analysis, I discovered so many private connections,” Souza says – together with the truth that her grandfather loaded coal on to ships in Mindelo.
That impressed her to write down Ariope – the story of an older man urging a youthful man, who prefers to remain within the shade taking part in his guitar, to “ariope”. The British ships are coming and the sailors don’t like to attend – “fulespide, streioei”, the track goes.
![Carmen Souza's family A old sepia Carmen Souza's grandfather as a older man. He is staring straight at the camera, and is wearing a suit and tie](https://ichef.bbci.co.uk/news/480/cpsprodpb/d959/live/f6a0ec50-bc7d-11ef-a0f2-fd81ae5962f4.jpg.webp)
Souza imagines the spirit of her grandfather within the track. He used to play the fiddle – and was generally known as a terrific storyteller.
“I used to be advised that for those who needed to stroll with him for kilometres, you would not discover the space as a result of it could be one shaggy dog story after one other.”
Souza is a part of Cape Verde’s massive diaspora. She was born in Portugal, and now lives in London. In keeping with the Worldwide Group for Migration (IOM), there are about 700,000 Cape Verdeans dwelling overseas – twice as many as at house.
Traditionally, individuals had been pressured to maneuver for work due to famine, drought, poverty and lack of alternatives.
This motion contributed to the islands’ deep, wealthy custom of strongly distinctive music, together with the melancholic morna made well-known by singer Cesária Évora and declared an Intangible Cultural Heritage of Humanity by Unesco in 2019.
The composer behind most of the songs that made Évora a worldwide star was Francisco Beleza – often known as B Léza. He revolutionised morna and was one in all Cape Verde’s most influential writers, composers and morna singers.
In keeping with Souza’s analysis, he additionally thought-about the British presence to be extra helpful than the Portuguese – at the least to middle-class Cape Verdeans.
Souza’s monitor Amizadi, a mixture of funaná and jazz, was impressed by B Léza’s admiration of the British. He composed a morna – Hitler ca ta ganha guerra, ni nada, which means “Hitler won’t win the conflict” to point out solidarity with the British individuals throughout World Battle II – and even raised cash for the British conflict effort.
Souza discovered that ports had been “an essential hub for musicians” who flocked there to study the music – and devices – of visiting international sailors.
They blended them with Cape Verdean rhythms to create new sounds. The mazurka – derived from a Polish musical type – and contradança from the British quadrille dance.
Early written data of Cape Verdean music are scarce – the Portuguese colonists didn’t doc life and society on Cape Verde apart from data of taxes and commodities.
In addition they banned the batuque – for being too noisy and too African – and funaná as a result of its lyrics challenged social inequalities.
However Souza discovered an intriguing entry within the diary of British naturalist Charles Darwin, who arrived in Cape Verde in 1832 – the primary cease on his well-known Beagle voyage to check the dwelling world.
He describes an encounter with a gaggle of about 20 younger girls who, writes Darwin, “sung with nice power a wild track, beating with their palms upon their legs”.
That, says Souza, is most likely an early efficiency of batuque – and he or she was impressed to write down the track Sant Jago by Darwin’s accounts of the nice and cozy hospitality he acquired on Cape Verde.
Many youthful Cape Verdean musicians have a tendency to not play the islands’ older rhythms, and a few just like the contradança are slowly dying out.
Souza hopes that her Port’Inglês album will encourage youthful generations that “there’s a option to do one thing new with the normal genres”.
“I at all times convey some totally different parts – improvisation, the piano, the flute, the jazz harmonisation – in order that the music goes by way of one other means of creolisation.”
Port’Inglês by Carmen Souza is launched by way of Galileo MC
![Getty Images/BBC A woman looking at her mobile phone and the graphic BBC News Africa](https://ichef.bbci.co.uk/news/480/cpsprodpb/0a19/live/7c722dc0-089d-11ef-b9d8-4f52aebe147d.jpg.webp)